BLOGGER TEMPLATES AND TWITTER BACKGROUNDS »

martes, 16 de junio de 2009

Desconexión latinoamericana

La verdad es que no entiendo a las peruanas. A los peruanos no sé porque no conozco, pero este año conocí a dos mujeres de Perú y puedo asegurar que su léxico y gramática está totalmente fuera de mi entendimiento.
Por ejemplo: Hace unos minutos fui a servirme pepsi (odio la gaseosa, pero hoy me resigné) y le pregunto a Goya, la señora que limpia:

¿Querés Pepsi, Goya?
'Ah, sí asdfasafsgsdf* me serví'
'Pero ¿querés más?'
'Tomé porque sdfhgjdahjad** y tengo un viaje largo y también ya comí asdgjdgads***'.

Los que me conocen saben que soy cero xenofóbica y cero rascista o discriminadora mala onda. Yo recibo venezolanos, africanos, chinos, mexicanos, rusos e ingleses con todo mi amor y respeto, pero sinceramente a las peruanas no les entiendo una mierda. Todas las frases me parecen inconexas y salidas de otro universo; es algo así como escuchar hablar en español a un estadounidense que fue solo una clase e intenta decir frases con los pronombres equivocados, las letras mezcladas y el tono errado. Los estadounidenses, mal llamados americanos, incluso llegan a decir 'boludo' como si la tuvieran re clara. No saben lo tarados que quedan cuando dicen boludo, pero bueno, eso mismo les debe parecer cuando nosotros decimos son of a bitch o alguna puteadita en inglés.
Igual Goya es buena onda. Siempre que se va me dice 'Adiós señorita' y me da ternura.

*, **, *** : Adivinen qué carajo quiere decir. Delen, no hay respuestas incorrectas.

2 comentarios:

Pandemia dijo...

¿Querés Pepsi, Goya?
'Ah, sí, me hice la boluda y ya me serví'
'Pero ¿querés más?'
'Tomé porque si tomo después me dan ganas de mear y tengo un viaje largo y también ya comí para que no me duela la panza en el bondi'.



Adiós señorita.

YIWOLF dijo...

Gracias por develar este gran misterio peruano.